A
KENTAUR Hungarian The
Centaur English UPDIKE, JOHN More
English John
Updike George Caldwell, az ötvenéves természettantanár
egy pennsylvaniai kisváros, Olinger középiskolájában
tanít. Ugyanitt tanul tizenöt éves fia, Peter is. Ócska,
kéz alatt vett autójukkal járnak be nap mint nap a tanyáról,
Caldwell feleségének "családi birtokáról".
A regény az o három napjuk történetét meséli
el. John Updike ezzel a könyvvel tört be igazán az irodalmi köztudatba:
megkapta érte az egyik legnagyobb amerikai könyvdíjat, a National
Book Awardot.
In a small Pennsylvania town in the late 1940s, schoolteacher
George Caldwell yearns to find some meaning in his life. Alone with his teenage
son for three days in a blizzard, Caldwell sees his son grow and change as he
himself begins to lose touch with his life. Interwoven with the myth of Chiron,
the noblest centaur, and his relationship to the Titan Prometheus, "The Centaur"
is one of Updike's most brilliant novels.
ZABHEGYEZÕ
Hungarian The
Catcher in the Rye English SALINGER,
J. D. More English J.
D. Salinger A regény fõhõse Holden Caulfield
17 éves amerikai gimnazista, akit éppen a negyedik iskolából
rúgtak ki. A cselekmény egy meg nem értett, a társadalmi
konvenciókat befogadni és gyakorolni képtelen s ezért
mindenünnen kitaszított kamasz fiú háromnapos kálváriája.
1984
(British Author) 1984
English ORWELL, GEORGE More English
George
Orwell "Üdvözlet az egyformaság korából,
a magányosság korából, a Nagy Testvér korából,
a duplagondol korából" - írja a naplójába
Winston Smith, a lázadó, a gondolatbûnözõ, aki
nem hajlandó elismerni, hogy a 2x2 a Párt akarata szerint lehet
három vagy öt. Talán valóban csak" keserû
üdvözlet lesz ez a regény a jövõben, õrõk
emlékeztetõ a totalitárius XX. századra, és
persze szellemes szatíra, mint a nagy példakép, Swift Gulliver-e.
Talán... De most még a zsigereinkben érezzük, mit jelent
a Nagy Testvér, a gondolatbûn, a gondolatrendõrség,
az újbeszél, a duplagondol; s az óceániai Párt
három jelmondata is hátborzongatóan ismerõs: A
háború: Béke A szabadság: Szolgaság A
tudatlanság: Erõ S bár sok mindent be tudunk helyettesíteni
a történelem valós alakjaival, eszméivel, intézményeivel,
ebben a regényben mégis az írói fantázia a
leglenyûgözõbb; 1948-ban, betegen, kiábrándultan
Orwell olyan regényvilágot alkotott, amely borzongató realitásával
rabul ejti az olvasót akkor is, ha közben könnyedén -
talán túlságosan is könnyedén - azt mondja: Orwell
jóslata, hála istennek, nem teljesedett be. A mû - szerzõje
születésének 100. évfordulója alkalmából
- jelenik meg ismét.
HUCKLEBERRY
FINN Hungarian The
Adventures of Huckleberry Finn English TWAIN,
MARK More English Mark
Twain Fogtam a fejszét és bezúztam vele
az ajtót... aztán fogtam a disznót, bevittem a szobába...;
ott átvágtam a torkát a fejszével és ledobtam
a földre, hadd vérezzen... Aztán egy ócska zsákot
megraktam kõvel..., végighurcoltam a fák közt, le a
folyóig, és ott bedobtam a vízbe... Végre kitéptem
egy csomót a hajamból, jól bevéreztem a fejszét,
a hajfürtöt ráragasztottam és a fejszét a sarokba
dobtam. A disznót meg a kabátomhoz szorítottam, hogy .a vére
ne csöpögjön, lecipeltem a ház alá és a folyóba
süllyesztettem." Miféle merénylet készül itt?
Végezheti-e jól, aki így kezdi? Mert így veszi kezdetét
Huckleberry Finn kalandokban gazdag utazása a Mississippin - s hogy tragikus
vagy szerencsés véget ér-e? Te is megtudod, ha e könyvet
végigolvasod.
FEHÉR
AGYAR Hungarian White
Fang English LONDON, JACK More
English Jack
London Fehér Agyarnak, a gyönyörû kutyának
farkasok vére folyik az ereiben. A vadonban nevelkedik, ahol ölnie
kell, és keményen küzdenie a túlélés érdekében.
Az élet viszontagságai, az éhség okos, kemény,
kérlelhetetlen harcost formálnak belõle. Egy napon megjelenik
életében az ember. Innentõl kezdve Fehér Agyarnak
már nemcsak a teste, hanem a lelke is szenved: kínzó ürességet
érez, és ezt semmi nem tudja megszüntetni. Végül
egy jószívû, igazságos, bátor férfi barátságával
ajándékozza meg a sors. A mogorva, vérengzõ vadállat
megismeri a szeretetet, ám a megpróbáltatásoknak ezzel
még koránt sincs vége...
SYLVIA
PLATH VERSEI Hungarian Collected
Poems Reissue English PLATH, SYLVIA
More English Sylvia
Plath Tavaly megjelent az Európa Könyvkiadónál
Ted Hughes Születésnapi levelek címû kötete, amelyben
az angol költõ, Sylvia Plath férje kettejük tragédiába
torkolló házasságát úgy dolgozza fel költõi
formában, hogy Plath számos önéletrajzi fogantatású
versét mintegy újraírja, megidézve hátterüket,
ahogyan õ átélte. Magának Sylvia Plathnak a válogatott
versei jóval korábban, 1978-ban jelentek meg magyarul, Tandori Dezsõ
fordításában. Most újabb fordítók bevonásával
kibõvített válogatásban szembesíthetjük
egymással a kétféle változatot, a két költészetet
persze csak ráadásképpen. A fõ dolog, hogy
Sylvia Plath költõi életmûvének java újra
új válogatásban és egy-egy híres vers
több fordításban is hozzáférhetõvé
válik.
| Az
Aranyserleg - A Karib-Tenger Leghíresebb Kalóza Morgan Kapitány
Élettörténete Hungarian Cup
of Gold: A Life of Sir Henry Morgan English STEINBECK
JOHN More English Steinbeck,
John A Nobel-díjas amerikai regényíró egyetlen
történelmi kalandregénye a Karib-tenger leghíresebb
kalóza, Henry Morgan kapitány kalandos életét dolgozza
fel, a kis Wales-i falucskától, ahol született, a cukornádültetvényekig,
ahol rabszolgaként robotolt, egészen a spanyol korona leggazdagabb
amerikai városa, Panama kifosztásáért kapott lovagi
címig és a szigetek kormányzóságáig. Steinbeck
ebben a mûvében is megcsillogtatja írói erényeit,
és nemcsak történelmileg, de lélektanilag is hitelesen
ábrázolja rendkívüli pályát befutó
fõhõse változatos életét; regénye lapjait
kalandorok és katonák, spanyol hercegnõk és fekete
rabszolganõk, tengeri rablók és kincsvadászok népesítik
be. See also: Kedves
Csirkefogók (Tortilla
Flat: English) and East
of Eden (Oprah's Book Club)
SZÜLETÉSNAPI
LEVELEK Hungarian Birthday
Letters English HUGHES, TED More English
Ted
Hughes ...A költõházaspár is mitologizálódott:
a feminista kritika mártírként kanonizálta Sylviát
- Tednek az önzõ, érzéketlen és hûtlen
férj szerepe jutott. Õ maga harmincöt éves hallgatást
tört meg, amikor halála évében, 1998-ban közre
adta ezt a kötetet, rémdrámába torkolló szerelmük
és házasságuk történetét, ahogyan õ
látta, és ahogyan Sylviához írt levél-versek
formájában megfogalmazta. A baljós árnyak kezdettõl
rávetülnek erre a kapcsolatra. Sylvia napos énje, a színjeles
tanuló, a barnára sült, életerõtõl duzzadó
amerikai lány mögött ott sejlik az árnyékos oldal
is, a titkos démonaival küzdõ, rémálmok gyötörte,
váratlan dührohamokra hajlamos lény, akinek arcán a
sebhely elsõ öngyilkossági kísérletérõl
árulkodik. Gyökeresen más a két ember kulturális
és történelmi háttere is, amint ez már francia-
és spanyolországi nászútjukon kiderül. Ahogy
haladunk a végkifejlet felé, ez a feszültség csak növekszik.
Ted nem találta helyét Amerikában, Sylvia gyûlöli
az Óceánt is elkerítõ angolokat. A partvidék
nyúlcsapdáival összevérezi a kezét. A legbaljósabb
árny azonban a halott német apa, Otto Plath egyre nagyobbra növõ
és a férj alakjára rávetülõ kísértete.
Õt és a kötet sok más motívumát Sylvia
Plath költészetébõl is ismerhetjük. A Születésnapi
levelek két költészet drámai ütközése
is, de - az élettel ellentétben - nem romboló, hanem megtermékenyítõ
hatással: új minõség Ted Hughes költészetében
- költészetnek, drámának, történetnek egyaránt
megrendítõ olvasmány.
DRÁMÁK
Hungarian Tennessee
Williams: Plays 1937-1955 (Library of America) English Tennessee
Williams: Plays 1957-1980 (Library of America) English WILLIAMS,
TENNESSEE More English WILLIAMS,
TENNESSEE Csak nyolcvan-egynéhány éve született,
még két évtizede sincs, hogy meghalt, mégis többször
visszatért már a színpadokra. A Tennessee Williams néven
ismert drámaírónak (eredeti neve: Thomas Lanier Williams)
ma ismét nagy divatja van. A második évezred legvégén,
a harmadik legelején Budapesten és országszerte, Magyarországon
és az egész világon újra játsszák e
"múlt századi" szerzõ érzelmes-indulatos,
fülledt darabjait. Vajon miért? Sok egyéb ok mellett talán
azért, mert van bennük titok a szó szoros (és leghétköznapibb)
értelmében. Ha túl sokat tudunk, néha úgy érezzük,
jobb volna kevesebbet tudnunk. Ahol (és amikor) bármit (és
szinte bárhogyan) ki lehet mondani, fölértékelõdhetnek
az olyan történetek, amelyek középpontjában valamely
ki-nem-mondható, fel-nem-fedhetõ tény, emlék vagy
élmény áll. A szereplõk folytonosan körbetáncolják
azt a valamit, amirõl nem beszélhetnek, amire nem kérdezhetnek
rá, amit nem vallhatnak be (még önmaguknak sem). Az érzelmek
és viszonyok ilyen pofonegyszerû bonyolultsága hálás
feladatot ró a színészre (föl kell mutatnia, hogy rejti,
amit föl nem fedhet); a nézõ ugyanakkor lelkes rejtvényfejtõvé
válik: boldog, ha beleláthat a figurák lelkébe, örül,
ha okosabbnak hiheti magát náluk. A tönkrementek, a lecsúszottak,
a megfáradt lázadók, a makacs öncsalók, a magukat
és egymást gyötrõk, a másokon hatalmaskodók,
a saját árnyékuktól rettegõk, a szorongók,
a szexualitásukkal küszködõk - egyszóval a Williams-panoptikum
mitikus figurái - helyettünk vergõdnek a színpadon.
A szerzõ nem csap be: túlérett szimbólumai, teátrális
gesztusai nyilvánvalóvá teszik, hogy amit látunk,
nem a valóság. De a történetek éppannyira valószerûek,
a hõsök épp úgy esendõek, hogy akár tetszik,
akár nem, szurkolnunk kell - értük vagy ellenük. Ez pedig
a hagyományos színpad-nézõtér viszony egyik
legerõsebb pillére, a hatás egyik legalapvetõbb eszköze.
Williams titka, hogy ezt tudja.TARTALOM ÜVEGFIGURÁK
/ The Glass Menagerie (Szántó Judit) A VÁGY VILLAMOSA
/ A Streetcar Named Desire (Czímer József) MACSKA A FORRÓ
BÁDOGTETÕN / Cat on a Hot Tin Roof (Bányay Geyza) ORFEUSZ
ALÁSZÁLL / Orpheus Descending (Forgách András) AZ
IFJÚSÁG ÉDES MADARA / Sweet Bird of Youth (Forgách
András) ARANYBOGÁR / Tiger Tail (Ugor László)
VAJON MIT HOZ A HOLNAP / I Can't Imagine Tomorrow (Ruttkay Zsófia)
ALSO:
(English) The
Glass Menagerie, A
Streetcar Named Desire, Cat
on a Hot Tin Roof
|